Aby kogoś poznać w języku hiszpańskim dobrze by był się przedstawić ale też przedstawić kogoś nam bliskiego: przyjaciela czy członka rodziny. Dobrze by było też poznać formy powitania czy pożegnania aby nie wyjść na osobę niekulturalną.

Dziś właśnie zajmiemy się:
- zwrotami na powitanie i pożegnanie
- pytaniem o samopoczucie i odpowiedzią na nie
- przedstawianiem siebie i innych
Zaczynamy! Miłej nauki!
Na początek mała uwaga co do znaków zapytania i wykrzykników w języku hiszpańskim. Znaki te mają postać podwójną i na początku zdania pytającego lub wykrzyknienia mają postać odwróconą (¿, ¡), w toku nauki przyzwyczaicie się do tego bez problemu.
- Przywitaj się
¡Buenos días! – Dzień dobry!
¡Buenas tardes! – Dzień dobry! (używane po godzinie 14 aż do zmroku, spotkałem się z tłumaczeniem “ dobrego popołudnia” czy “dobry wieczór”)
¡Buenas noches! – Dobry wieczór!/Dobranoc! W zależności czy się witasz czy żegnasz.
¡Hola! – Cześć!
Teraz kilka wyrażeń na pożegnanie.
¡Adiós! – Do widzenia!/Żegnaj!
¡Hasta luego! – Na razie!
¡Hasta la vista! – Do zobaczenia!
¡Hasta mañana! – Do jutra!
Pytanie jak usłyszy się zawsze przy powitaniu jest to pytanie o samopoczucie.
¿Qué tal? lub ¿Cómo estás? – Jak się masz?
Najlepiej odpowiedzieć:
Bien, gracias. ¿Y tú?
- Przedstaw się
Jeżeli pytamy kogoś jak się nazywa używamy czasownika „llamarse” czyli „nazywać się” jest to czasownik zwrotny tak jak w języku polskim.
–
¿Cómo te llamas? – Jak się nazywasz?
– ¿Cómo se llama usted? – Jak się Pan, Pani nazywa?
Odpowiadając na te pytania używamy wyrażenia:
Me llamo… – Nazywam się… (podajemy swoje imię i nazwisko lub samo imię)
Gdy kogoś poznajemy używa się słówka „encantado/encantada” czyli „miło mi Cię/Pana/Panią poznać” . Inne wyrażenie o tym samym znaczeniu to „mucho gusto”
»Słowo o gramatyce a dokładniej o odmianie czasowników w języku hiszpańskim. Podobnie jak w polskim nie jest wymagane używanie zaimków osobowych przed czasownikiem, ponieważ forma czasownika mówi nam już o tym o kogo chodzi.
Zaimki osobowe w mianowniku w języku hiszpańskim to: yo (ja), tú (ty), él (on), ella (ona), usted (pan/pani); nosotros/-as (my), vosotros/-as (wy), ellos (oni), ellas (one), ustedes (panowie, panie, państwo)«
Umiemy przedstawić już siebie a tera parę zwrotów jeżeli chcemy przedstawić kogoś innego.
Este es Andrés. –
To jest Andrés.
Esta es Ana. – To jest Ana.
Estos son Inés y Pablo. – To jest Inés i Pablo.
Estas son Ana y Dolores. – To jest Ana i Dolores.
Możemy użyć też takiej formy jak poniżej:
Este es mi amigo. Se llama Pedro. – To jest mój
przyjaciel. Nazywa się Pedro.
Esta es mi hermana. Se llama María. – To jest moja
siostra. Ma na imię María.
W zdaniach powyżej były użyte formy „es” czy „son”, są to osobowe formy czasownika „ser” czyli „być”.

Czasownika tego używamy jeszcze pytając się o pochodzenie:
– ¿De dónde eres? – Skąd jesteś
– ¿De dónde es usted? – Skąd Pan/Pani jest?
Odpowiadamy:
– Soy de España/Polonia. – Jestem z Hiszpanii/Polski.
Kolejne pytanie jakie możemy usłyszeć to o miejsce zamieszkania, w pytaniach tych pojawia się czasownik „vivir” czyli „mieszkać” lub „żyć”:
– ¿Dónde vives? – Gdzie mieszkasz?
– ¿Dónde vive usted? – Gdzie Pan/Pani mieszka?
– Vivo en Madrid/Varsovia. – Mieszkam w Madrycie/Warszawie.
Możemy jeszcze usłyszeć pytanie o wiek, możemy też takie pytanie zadać jeżeli chcemy się dowiedzieć kto ile ma lat, pytamy:
– ¿Cuántos años
tienes? – Ile masz lat?
– ¿Cuántos años tiene usted? – Ile ma Pan/Pani lat?
Odpowiedź na to pytanie brzmi:

– Tengo x años. – Mam x lat. (x oczywiście to liczba ile mamy lat, o liczbach w hiszpańskim przeczytacie tutaj)
W wyrażeniach powyżej pojawił się kolejny czasownik „tener” jak się domyślacie tłumaczy się do na polski jako „mieć”.

Zaczynając zabawę z językiem najlepiej zacząć od poznawania alfabetu oraz wymowy. W języku hiszpańskim wymowa nie jest trudna i nie powinna sprawiać problemów, jednak należy nauczyć się kilku zasad wymowy poszczególnych liter. W tym artykule poznamy podstawowe zasady wymowy wraz z przykładami. W dalszej części tego działu będę podawał szczegóły wymowy poszczególnych liter, skupiając się na tych, których wymowa różni się od wymowy polskiej. Ale po kolei zacznijmy od poznania liter alfabetu hiszpańskiego. W nawiasach są podane nazwy hiszpańskie liter:
